Đi buôn nói ngay, đi cày nói dối
Direct English translation
When trading, speak straight; when plowing, speak lies.
Giải thích tiếng Việt
Phản ánh quan niệm dân gian rằng người buôn bán thường bị xem là khéo lời, khó thật thà, còn người làm ruộng thì chất phác, chân thật hơn. Cách nói rút gọn này nhấn mạnh sự đối lập giữa hai hạng người theo nghề nghiệp.
English explanation
This variant reflects the folk view that traders are often seen as less straightforward, while farmers are regarded as plain and honest. Its shortened wording sharpens the contrast between the two occupations and the character traits associated with them.